Tuesday, May 10, 2011
Traže nestale s Kosova u Livočkom jezeru
10. maj 2011. u 10.33
Pretraga lokacije Livočko jezero kod Gnjilana, gde se, kako se sumnja, nalaze posmrtni ostaci nestalih na Kosovu i Metohiji počela je danas.
„Odeljenje za sudsku medicinu (koje je u sastavu kosovskog Ministarstva pravde) danas je u saradnji sa roniocima iz Kosovskih snaga bezbednosti započelo ispitivanje lokacije u Livočkom jezeru”, rekla je agenciji Beta portparolka Euleksa Irina Gudeljević.
Odeljenje za sudsku medicinu sastoji se od ekipe Euleksovih i lokalnih kosovskih eksperata za sudsku medicinu i nestala lica.
Narednih dana bi trebalo da se nastavi istraga lokacije Žilivode kod Obilića gde se takođe sumnja da se nalazi masovna grobnica kosovskih Srba.
Ispitivanje tog zemljišta na kome se pretpostavlja da se na dubini od najmanje 25 metara nalaze posmrtni ostaci 26 Srba, među kojima i tela devetorice rudara ugljenokopa Belaćevac, kidnapovanih 1998. godine počela je u avgustu.
Pretraga je prekinuta zbog loših vremenskih uslova.
Beograd traži i da počne istraživanje i deminiranje lokacije Košare na kojoj bi mogli biti posmrtni ostaci Srba i ostalih nealbanaca.
U cilju rasvetljavanja sudbine nestalih Albanaca očekuje se i ponovno istraživanje lokacije Rudnica kod Raške.
Sa Prištinom treba videti i da li će jedna lokacija kod Medveđe biti ponovo proveravana, rekli su predstavnici srpskih vlasti.
Iz sukoba na prostoru Kosova i Metohije 1.821 osoba se vodi kao nestala.
Na toj listi nalazi se 526 osoba srpske nacionalnosti. (Beta)
Monday, May 9, 2011
Spoljni dug Srbije 22,93 milijarde evra
09. maj 2011.
Prema poslednjim raspoloživim podacima, ukupan spoljni dug Srbije na kraju februara bio je 22,93 milijarde evra, što je za 0,3 odsto manje nego prethodnog meseca.
Odnosno, dug je za 3,6 odsto manji u odnosu na stanje iz decembra 2010. godine, navedeno je u novom biltenu Instituta za tržišna istraživanja (IZIT).
Do tog redukovanja ukupnog spoljnog duga došlo je pre svega zahvaljujući smanjenju privatnog spoljnog duga.
Tako je privatni sektor u februaru ove godine imao spoljni dug u visini od 13,91 milijardi evra, što je za 0,4 odsto manje na mesečnom nivou, dok je za 5,5 odsto manje nego u poslednjem mesecu 2010. godine.
Silazna putanja u dinamici zaduživanja privatnog sektora posledica je prezaduženosti domaće privrede, koja ne tako retko nije u mogućnosti ni da odgovori postojećim finansijskim obavezama, a kamoli da ulazi u nove kreditne aranžmane, naveli su stručnjaci IZIT-a.
Nasuprot tome, smanjenje spoljnog duga javnog sektora bilo je više simbolično.Tako je sa dostignutih skoro 9,02 milijarde evra, spoljni dug države smanjen tek za 0,1 odsto prema stanju iz januara, odnosno za 0,6 odsto prema stanju iz decembra 2010. godine.
To smanjenje je više plod kursnih razlika, a jednim delom i izmirivanja ranije preuzetih kreditnih obaveza.
U strukturi ukupnog spoljnog duga, primetno je jačanje udela javnog nauštrb privatnog sektora. Tako je participacija javnog sektora porasla sa 34,5 odsto u decembru 2009. i 38,2 odsto u istom mesecu 2010, na 39,2 odsto u prvom mesecu 2011. godine, odnosno 39,3 odsto u februaru ove godine.
Nasuprot tome, učešće privatnog sektora je redukovano sa 65,5 odsto u poslednjem mesecu 2009. i 61,8 odsto u decembru 2010, na 60,8 odsto u januaru, odnosno 60,7 odsto u februaru 2011. godine. Struktura spoljnog duga ukazuje na zakonomernost rasta spoljnog duga Srbije uslovljenog primarno povećanjem zaduživanja države.
Uspostavljena zakonomernost trenda rasta spoljnog duga javnog sektora, koja je imala samo kratkotrajan predah u prva dva meseca ove godine, preti da zemlju dovede u poziciju nepouzdanog dužnika koji neće moći redovno da servisira svoje kreditne obaveze, navode u IZIT-u.
Naime, odnos spoljnog duga Srbije i bruto domaćeg proizvoda je krajem 2010. godine bio na nivou 79,6 odsto, a granica visoke zaduženosti je 80 odsto. Istina, taj odnos je sada nešto povoljniji i iznosi 78,6 odsto, usled smanjenja zaduživanja privatnog sektora i blagog pada spoljnog duga javnog sektora. (Beta)
Додик: РС ни по коју цену неће одустати од референдума
БЕОГРАД - Председник Републике Српске Милорад Додик изјавио је да РС ни по коју цену неће одустати од референдума о законима које је наметнуо високи представник у БиХ Валентин Инцко, али да, под одређеним условима, постоји спремност на одлагање.
Додик је, гостујући синоћ у „Утиску недеље” на ТВ Б92, изразио спремност да референдум буде одложен до јесени, али не дуже од 90 дана, уколико из Брисела стигне иницијатива да се реформишу суд и тужилаштво БиХ тако да буду процесуирани злочини почињени против Срба.
„Нисам спреман да причам о одустајању од референдума”, рекао је Додик, истичући да је неопходно процесуирање свих злочина, укључујући Добровољачку, Тузланску колону, „Сребреницу и Братунац пре 1995. године, где је побијено 3.500 Срба...„.
Председник РС је изразио уверење да Савет безбедности УН неће усвојити Инцков извештај, у којем се референдум у РС о државном правосуђу карактерише као напад на Дејтонски мировни споразум и достигнућа од његовог потписивања.
Он је казао да би волео да у РС дође висока представница ЕУ за спољну политику и безбедност Кетрин Ештон, али да о њеној посети није добио обавештење и сложио се са изјавом председника Европске комисије Жозеа Мануела Бароза, који је рекао да ЕУ жели једну адресу у БиХ, али да то не значи трансфер надлежности већ координацију.
Истичући да високи представник нема овлашћења да га смени са положаја, Додик је нагласио да ту смену, ако до ње дође, неће прихватити.
Уколико Инцко донесе одлуку да се референдум не распише, Додик је рекао да то неће бити објављено у Службеном гласнику РС, а да ће се затим изнети пред парламент, где, с обзиром на компактну већину, очекује да би такав захтев био одбачен.
Он је нагласио да референдум представља демократско право „које ћемо ратнички бранити и нећемо дозволити да поклекнемо пред претњама”.
Председник РС је рекао да Инцко подношењем оваквог извештаја „покушава да се врати на политичку сцену”, да је „неодговоран тип” и да нема ауторитет, и поновио је да сматра да на овај начин високи представник покушава да изманипулише међународну заједницу, правећи утисак у јавности да има њену подршку.
Додик је нагласио да по анексу 10 Дејтонског споразума високи представник као институција треба да тумачи и интерпретира овај споразум, а да „нигде не пише да је он законодавац и уставотворац”.
Он је поновио да у БиХ не влада демократија већ тзв. „амбасадорократија”, да је РС „једина самоодржива” и „има огромне штете од БиХ” и да би, ако би имала прилику, за пет година имплементирала правно наслеђе ЕУ, што БиХ не би учинила за 50 година.
Коментаришући недавну изјаву бившег високог представника у БиХ Педија Ешдауна о могућности употребе војне силе у РС, Додик је рекао да Ешдаун „нема потенцијал за сукоб у БиХ”, истичући да је чињеница да у БиХ делује мисија НАТО, и да, „ако НАТО жели дестабилизацију и сукоб, тога ће бити”.
Додик је изнео уверење да делује формално и правно, заступајући политику очувања Дејтона и поновио да су суд и тужилаштво, о којима ће бити постављено питање на референдуму у јуну, у надлежности ентитета БиХ и да у Уставу БиХ нема надлежности за та питања, истичући да „ентитети имају право да бране своје право”.
Он је рекао да многи у Србији немају представу о томе шта се тачно догађа у БиХ, а да су многи склони да подржавају нарочито ставове који долазе из Сарајева, истичући да очекује да, уколико се уведу мере против РС због референдума, Србија заузме политички став да је то за њу неприхватљиво.
Танјуг
http://www.politika.rs/rubrike/region/Dodik-RS-ni-po-koju-cenu-nece-odustati-od-referenduma.sr.html
Djokovic beats Rafael Nadal in the final at the Madrid Masters
NOVAK Djokovic's watershed claycourt victory over world No.1 Rafael Nadal overnight has not only breathed fresh life into the French Open but also drawn the ultimate tennis compliment.
The Serb's stunning 7-5 6-4 victory over king of clay Nadal saw Djokovic tighten in Roland Garros markets and had coach Brad Gilbert describing his backhand as the best since Andre Agassi's.
Dual Australian Open champion Djokovic closed Nadal's rankings points lead after outplaying the Spaniard on his favourite surface, prompting Nadal to concede his reign at the top is almost over.
"The No. 1 ranking is not in danger - it's finished. Let's not lie to ourselves, that's the reality,'' Nadal said.
"Nobody likes to lose. I have to see what's missing and working with a cool, open mind to decipher things and find the solutions. To try to do a little better next time."
Gilbert was totally impressed as he watched the match on television in California.
"Djoker's backhand is one off the charts right now. He can do it all with that shot,'' Gilbert tweeted.
"The guy leans on his backhand like nobody - ala Andre.
"The man is clearly on his way to being No. 1 in the world, literally, in very short order.''
Djokovic is now a $4 second favourite for the French Open behind Nadal ($1.50), while Roger Federer has blown to $11.
Djokovic is unbeaten in 32 matches this season and is closing in on John McEnroe's record of 42-0, set in 1984 - the season in which the New Yorker was utterly dominant.
Djokovic downed Nadal on clay for the first time in 10 tries despite squandering a 4-0 first-set led to end Nadal's 37-match winning streak on clay.
Significantly, this was Djokovic's third consecutive victory over Nadal in finals this season - and his sixth title of the season.
"Probably it's right at the top,'' Djokovic rated the win. "Under the circumstances I was playing an unbelievable match.
"I stepped onto the court today believing I could win. I needed to be aggressive and it was a great match.''
Djokovic's run of 34 straight wins since Serbia's Davis Cup triumph in December is the eighth best of all time.
Nadal made no excuses.
"I came up against a great player obviously - he's having a monster year,'' Nadal said. "He was better, you have to accept that.''
Nadal also lost to Djokovic in the finals at Miami and Indian Wells this year.
Nadal's previous defeat on clay was against Robin Soderling at the French Open almost two years ago.
He had won six titles on clay since, and this was only his seventh loss on the surface in 196 matches since 2005.
Djokovic spent most of the past few seasons as the No. 3 player in the world behind Nadal and Federer, but started the year by winning the Australian Open and hasn't looked back.
"I'm happy I can play the best tennis when I needed to and maybe that was lacking a lot in the past,'' Djokovic said.
"Maybe that's what was missing against Rafa and Roger in the past tournaments.''
Nadal is at Djokovic's mercy in the rankings battle, having to defend the French Open, Wimbledon and the US Open - and having no ability to extend his lead unless the Serb falters.
http://www.heraldsun.com.au/sport/tennis/djokovic-stuns-nadal-in-madrid/story-e6frfgao-1226052230283
Sunday, May 8, 2011
Još bez optužnica za Dobrovoljačku
U fijokama Tužilaštva BiH već pet godina stoji i prijava protiv generala Armije BiH Atifa Dudakovića, koju su podneli tadašnji predsednik Republike Srpske Dragan Čavić i i premijer Milorad Dodik, navodi "Press".
Portparol Tužilštva BiH Boris Grubešić rekao je da Tužilaštvo radi na ovim predmetima, ali da ne može da kaže kada će istraga biti završena.
Nekadašnji predsednik RS Dragan Čavić kaže da skandalozan odnos Tužilaštva BiH prema nevinim žrtvama predstavlja najbolji dokaz da je Tužilaštvo, zajedno sa Sudom BiH, u najavećoj meri politizovano s ciljem prikrivanja dokaza o zločinima koje su počinili bošnjački vojni i politički lideri.
Rukovodilac Tima za koordinaciju aktivnosti istraživanja ratnih zločina i traženja nestalih lica RS Staša Košarac rekao je da je vlastima i narodu RS odavno jasno da Sud i Tužilaštvo BiH svesno opstruišu pravdu, braneći bošnjačke ratne zločince.
MUP RS je 27. aprila 2005. godine podnio Tužilaštvu BiH obiman materijal o licima za koja se opravdano sumnja da su direktno odgovorna za ovaj zločin. Među njima su: Jovan Divjak, Ejup Ganić, Jusuf Pušina, Stjepan Kljujić, Zoran Čegar, Zaim Backović, Dragan Vikić i drugi.
U zločinu u Dobrovoljačkoj ulici u Sarajevu nad vojinicima JNA 2. i 3. maja 1992. godine, koji su počinili su pripadnici Armije BiH, Teritorijalne odbrane i paravojnih muslimanskih jedinica, ubijena su 42 pripadnika JNA, ranjena 73, a zarobljeno je njih 215. Stradalo je deset oficira, 28 vojnika i četiri civila, a po nacionalnom sastavu 32 Srbina, šest Hrvata i četiri Bošnjaka.
http://www.vesti-online.com/Vesti/Ex-YU/135253/Jos-bez-optuznica-za-Dobrovoljacku
Friday, May 6, 2011
Србија је за десет година од ЕУ добила око 3,6 милијарди евра бесповратне помоћи
Највише помоћи из ЕУ
Србија је за десет година од ЕУ добила око 3,6 милијарди евра бесповратне помоћи, а са некомерцијалним зајмовима сума достиже 6,9 милијарди, каже Божидар Ђелић. Немачка је са 980 милиона евра помоћи највећи донатор, док је на другом месту САД са 820 милиона долара.
Потпредседник Владе за европске интеграције Божидар Ђелић рекао је да је Србија од 2001. године до данас од Европске Уније добила око 3,6 милијарди евра бесповратне помоћи, а са некомерцијалним зајмовима сума достиже 6,9 милијарди.
Изјава Божидара Ђелића
Ђелић је на конференцији "Десет година развојне помоћи Србији" прецизирао да је од тога само у енергетику и животну средину уложено 1,2 милијарде евра и захваљујући томе Србија није имала рестрикције струје у протеклој деценији.
Према Ђелићевим речима, највећи појединачни донатор је Немачка са 980 милиона евра, од чега је 450 милиона евра бесповратна буџетска помоћ, а други донатор по величини помоћи је САД са 820 милиона долара.
Немачки министар за економску сарадњу и развој Дирк Нибел рекао је да је помоћ Немачке, која се у почетку односила на санације у основној инфраструктури сада прерасла у подршку која подразумева технолошки напредак, каква је рехабилитација хидроелектрана.
Амабадорка САД у Србији Мери Ворлик рекла је да је САД донирала Србији више од 810 милиона долара помоћи од 2001. године кроз прогарме економског и демократског развоја и додала да је Србија у последњих 10 година остварила значајан напредак, али да јој предстоји још доста посла.
Иницијатива земаља Западног Балкана
Ђелић је рекао да су земље Западног Балкана покренуле иницијативу да пре уласка у ЕУ добију део помоћи који би им иначе следовао тек по придруживању Унији.
"Земље не добијају довољно новца да се припреме за улазак у ЕУ, а после уласка у ЕУ добију занчајно веће суме које не могу да апсорбују", рекао је Ђелић.
Према Ђелићевим речима, земље Западног Балкана затражиле су од ЕУ могућност да Унији шаљу предложене буџете и ако се процени да су они умерени и одрживи да добију гаранције за излазак на тржиште капитала и тако обезбеде повољније зајмове.
Шеф Делегације ЕУ у Србији Венсан Дежер рекао је да је Србија добила 2,2 милијарде евра из европског буџета плус око милијарду евра билатералне помоћи, што је око 400 евра по глави становника, а зајмови од европских банака премашили су износ од шест милијарди евра, што је око 770 евра по глави становника.
"Пред Србијом и даље стоје три изазова - оснаживање стратешког партенрства са ЕУ, усклађивање стандарда и унапаређење економских перформанси, као и напор на смањењу спољнотрговинског дефицита", нагласио је Дежер.
http://www.rts.rs/page/stories/ci/story/5/%D0%95%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D0%BE%D0%BC%D0%B8%D1%98%D0%B0/887236/%D0%9D%D0%B0%D1%98%D0%B2%D0%B8%D1%88%D0%B5+%D0%BF%D0%BE%D0%BC%D0%BE%D1%9B%D0%B8+%D0%B8%D0%B7+%D0%95%D0%A3.html
Wednesday, May 4, 2011
SUD ODBACIO ZAHTEV ZA OSLOBAĐANJE Šešelj ostaje u Hagu!
Preglasavanje - Većinom glasova sudije donele odluku da se protiv lidera SRS nastavi proces po svih devet tačaka optužnice
Sudsko veće Haškog tribunala juče je u potpunosti odbacilo zahtev lidera radikala Vojislava Šešelja da bude pušten na slobodu, ocenivši da su tužioci izveli dovoljno dokaza za svih devet tačaka optužnice za zločine u Hrvatskoj, Vojvodini i BiH 1991-93.
Šešelj je sa osmehom ispratio saopštavanje odluke o zadržavanju u pritvoru, ispisane na 120 stranica, koju je pročitao predsedavajući sudija Žan-Klod Antoneti.
Sud: Dovoljno dokaza
Tako ni u slučaju Šešelj nije napravljen presedan u 18 godina dugoj praksi suda u Hagu, tokom koje se nije dogodilo da neko bude oslobođen. Mada se Antoneti zalagao za „delimično oslobađanje Šešelja po nekim od tačaka optužnice", odluka da se sudski proces nastavi u celini doneta je glasovima sudija Frederika Harhofa i Flavije Latanci.
Naprednjaci bez komentara
Zamenik predsednika SNS-a Aleksandar Vučić juče nije želeo da komentariše odluku sudskog veća u Hagu.
- Nemam šta da komentarišem - rekao je kratko Vučić i prekinuo telefonsku vezu.
Prema toj odluci, tužilaštvo je sudu predstavilo dovoljno dokaza na osnovu kojih bi se moglo zaključiti da je Šešelj u cilju ostvarenja svoje nacionalističke ideologije - stvaranje velike Srbije - podsticao na progon i zločine nad nesrbima, širio međunacionalnu mržnju i strah, regrutovao i slao dobrovoljce na ratišta.
Antoneti je, međutim, rekao da nema kontradikcije između odbacivanja Šešeljevog zahteva i eventualne odluke o njegovom oslobađanju na kraju suđenja. Prema njegovim rečima, do toga bi moglo da dođe čak i ako odbrana ne predoči i ne izvodi dokaze.
Proces bi trebalo da bude nastavljen izvođenjem dokaza Šešeljeve odbrane, ako on to bude želeo, ili iznošenjem završne reči.
Komentar ... Tokom petočasovnog čitanja odluke o zadržavanju u pritvoru Šešelj se uglavnom podrugljivo smeškao
Šef pravnog tima za odbranu predsednika SRS Zorana Krasić rekao je da će Šešelj, koji sam vodi svoju odbranu, doneti odluku o nastavku postupka, a da će stručni tim koji mu pomaže najpre morati da analizira sve što je saopšteno tokom jučerašnjeg ročišta u Haškom tribunalu.
Šešelj neće izvoditi dokaze?
Izvršna direktorka Fonda za humanitarno pravo Nataša Kandić kaže da ako lider radikala odbije da iznese odbranu, brzo može doći do presude.
- To može da dovede do situacije da se suđenje vrlo brzo završi i da njegova kazna ne bude 20, 30 godina, nego kazna koja može već u junu ili skorije vreme da mu omogući da bude na slobodi - ocenjuje ona.
Šešelj neće „hranu za svinje"
Kada je Antoneti najavio popodnevnu pauzu na kojoj će svi dobiti ručak, Šešelj je poručio da „očekuje da mu se prosledi ručak", a ne da dobije „kesu koju ni svinje ne bi mogle da jedu". Sudija mu je odgovorio da troje sudija „najčešće vode po dva suđenja, tako da im je ručak svima isti", a da ponekad zbog nedostatka vremena samo popiju po čašu vode.
Advokat Toma Fila smatra da bi Šešelj trebalo da se odrekne izvođenja svojih dokaza odbrane ukoliko želi da izbegne da „padne u zamku" i tako prolongira suđenje za još najmanje dve godine.
- Tužilaštvo će, u želji da ga što duže drži u pritvoru, pokušavati da na sve načine dužina suđenja dovede do toga ili da on umre, ili da mu se nešto desi. U svakom slučaju, da ne ode kući - rekao je Fila.
Antoneti: Bila moguća delimično oslobađajuća presuda
Obrazlažući svoje izdvojeno mišljenje, Žan-Klod Antoneti je kazao da smatra da su neki zločini iz optužnice dovoljno dokazani, a da drugi nisu potvrđeni.
- Ne slažem se sa odlukom druga dva člana veća da nije moguće doneti delimično oslobađajuću presudu - kazao je sudija.
On je ukazao na činjenicu da je Šešelj u pritvoru više od osam godina i da zato standard ispitivanja moraju biti brži i stroži.
Srbija 72. po slobodi štampe
POMAK - NAPREDOVALI SMO ŠEST MESTA NA LISTI „FRIDOM HAUSA"
Srbija 72. po slobodi štampe
Svega 15 odsto čovečanstva živi u okruženju slobodne štampe, ističe se u najnovijem izveštaju „Fridom hausa" objavljenom na Dan slobode medija (3. maj). Srbija je u tom izveštaju na 72. mestu u svetu po slobodi štampe, čime je napredovala za šest mesta.
U izveštaju, koji se odnosi na 2010. godinu, Srbija je ocenjena kao zemlja u kojoj je štampa delimično slobodna i ponovo se našla ispred svih zemalja bivše Jugoslavije, osim Slovenije. Srbija je u 2009. godini bila rangirana na 78. mesto.
Među zemljama u regionu, najbolje su pozicionirane Slovenija (48), Mađarska i Grčka (obe na 65. mestu), koje se nalaze u grupi država gde je štampa ocenjena kao slobodna. Iza Srbije su Italija (75), Bugarska (77), Crna Gora (80), Hrvatska (85), Rumunija (87), zatim BiH i Makedonija, koje su zajedno na 96. mestu, dok je Albanija na 102, a Turska na 112. mestu.
„Fridom haus" izveštaje o slobodi štampe u svetu objavljuje od 1980. godine. Od 196 analiziranih država i teritorija, kada se radi o medijima, ukupno 68 spada u kategoriju slobodnih, 65 u kategoriju delimično slobodnih, a 63 među neslobodne. Svega 15 odsto stanovnika sveta živi u zemljama prve kategorije, 42 odsto u drugoj, a 43 odsto u trećoj.
Tom odnosu u velikoj meri doprinose dve najmnogoljudnije zemlje sveta, koje zajedno čine trećinu čovečanstva. Indija je u kategoriji država sa relativno slobodnom štampom, dok je Kina među državama u kojima štampa nije slobodna.
Thursday, April 14, 2011
SAD: Par uhapšen zbog ratnih zločina u BiH
U Vašingtonu i Oregonu uhapšeni Edin Džeko i Rasema Handanović, imigranati iz Bosne, na osnovu poternice izdate pod optužbom za ratni zločin.
Edin Džeko (39) i Rasema Handanović (39) su naturalizovani državljani SAD. Džeko je uhapšen u državi Vašington, a Handanovićeva u Oregonu pod istom optužbom da su tokom rata u Bosni počinili ratne zločine nad civilima hrvatske nacionalnosti u selu Trusina.
Oni su uhapšeni juče na osnovu zahteva Bosne i Hercegovine, koja traži njihovo izručenje, a ekstradiciono saslušanje zakazano je za 27. april.
Džeko (39) je, tvrdi se, bio pripadnik jedinice Armije BiH koja je u aprilu 1993. godine napala selo Trusina. Tom prilikom 16 civila je ubijeno, a četiri su teško ranjena, među njima i dvoje dece.
Džekou se na teret stavlja i ubistvo jednog bračnog para - tvrdi se da je jednog muškarca bacio na zemlju i ubio ga, i da je potom pucao u glavu njegovoj ženi.
U dokumentu se navodi i da je Džeko bio pripadnik streljačkog voda koji je ubijao civile i vojnike Hrvatskog vijeće odbrane (HVO) koje su trupe Armije BiH zarobile i razoružale.
Rasema je optužena za zločin u istom mestu. Prema navodima optužnice ona se tereti da je likvidirala jednu ženu i par staraca, civila.
Džeko je emigrirao u SAD 2001. godine, a državljanstvo je dobio 2006, dok je Handanovićeva u Americi od 2002. godine
Prema izjavama advokata Edina Džekoa, on je uhapšen greškom i nije čovek sa poternice. Mediji ne prenose stav odbrane Handanovićeve.
(MONDO)
http://www.mondo.rs/s203193/Info/ex-YU/SAD-_Par_uhapsen_zbog_ratnih_zlocina_u_BiH.html
Wednesday, March 30, 2011
"1941 – 70 YEARS LATER“ EXHIBITION AT THE WHITE PALACE
"1941 – 70 YEARS LATER“
EXHIBITION AT THE WHITE PALACE
Belgrade, 22 March 2011 – Their Royal Highnesses Crown Prince Alexander and Crown Princess Katherine opened today an exhibition “1941 – 70 YEARS LATER” at the White Palace. Exhibition is launched on the occasion of the marking the 70th anniversary of the beginning of the Second World War on the territory of the former Yugoslavia, and was organized in collaboration with the Institute for Modern History and with the support of the Archive of Yugoslavia.
At the official ceremony speeches were delivered by HRH Crown Prince Alexander, Mr. Dusan Babac, member of the Privy Council and Prof. Dr. Momcilo Pavlovic, Director of the Institute for Modern History.
While addressing the present the Crown Prince emphasized:” Tonight we are opening here at the White Palace one small exhibition. Small in size but huge in theme and meaning. We would like to remember the people, documents, testimonies and the period marked by the events from the beginning of 1941, as from the signing of the Tripartite Pact, the feverish efforts to avoid joining the war which had been raging through Europe and the whole world for a couple of years, up to the beginning of the invasion and break up of the territory and people of the Kingdom of Yugoslavia. In brief, the theme of this exhibition is the disappearance of an era and the emergence of the new society and the world which has been following and managing our lives over 70 years. Almost everyone has its own truth about those events, its own notion, understanding and its own interpretation”.
Afterwards guests were addressed by Mr. Dusan Babac, who pointed out: “For the first time in our country uniform of free Yugoslavs officers, which were part of Allied forces, will be shown at this exhibition. Free Yugoslav soldiers had fought side by side next to units of free Dutch, Belgians, French, Polish, Czechoslovak and other, who were then under occupation. From today's point of view, situation in Yugoslavia was not all that different than in all above mentioned states, where the heads of state went to Britain, at that time the only country in Europe that resisted the German military forces. What then happened was not fundamentally different comparing to suffering through Albania in World War One. The only thing different was the significantly different circumstances, a method of warfare and the layout of the map of Europe, because it was only possible to evacuate a much smaller military cash”.
Earlier today, a panel discussions and press conference took place after which, His Holiness Patriarch Irinej of Serbia served a memorial for the victims of the tragic events took place in 1941 at the Royal Chapel St Andrew the First Called.
This exhibition wouldn’t be possible without a help of Institute for Modern History, Archive of Yugoslavia, Historical Museum of Serbia, Military Museum of Belgrade, Museum of Yugoslav aircrafts, Belgrade City Library, National Library, Filmske Novosti Archive, Oplenac Foundation and Modelling Club Belgrade.
The exhibition will be open every day until Saturday, 26th March from 11am and 2pm. Anyone interested should contact the Office of HRH Crown Prince Alexander one day in advance by calling 011/ 306 4014.
http://www.royalfamily.org/statements/state-det/state-2371_eng.html
http://www.generalmihailovich.com/2011/03/exhibition-1941-70-years-later-at.html
Tuesday, March 29, 2011
Kosovska Mitrovica bojkotuje Eulex
29. mart 2011. u 10.50
Odbornici opštine prekidaju saradnju i komunikacije sa misijom EU na Kosovu i pozivaju Srbe i one koji nisu Albanci na bojkot popisa.
Saradnje neće biti „sve dok ova misija ne počne da se ponaša i radi u skladu sa dodeljenim mandatom”.
Na šestoj redovnoj sednici, odbornici opštine Kosovska Mitrovica pozvali su Srbe i ostalo nealbansko stanovništvo da bojkotuju predstojeći popis stanovništva, koji organizuju kosovske vlasti u Prištini, jer će u suprotnom, kako su naveli, samo legalizovati etničko čišćenje koje se na Kosovu i Metohiji sprovodi od 1999 godine.
Sa sednice je upućen apel svim republičkim i lokalnim preduzećima i ustanovama, privatnim kompanijama i pojedincima da ne sarađuju sa USAID, jer je izašla sa terena političke neutralnosti i „počela da radi za račun tzv. opštinskog pripremnog tima”.
Odbornici su pozvali predstavnike Međunarodne zajednice da ne preduzimaju jednostrane poteze vezane za otvaranje suda u Kosovskoj Mitrovici, jer će u protivnom odgovornost za destabilizaciju situacije u gradu.
Odbornici su osudili i ponašanje pripadnika Kfora ističući da izlaze iz okvira svog mandata i daju „podršku nelegalnim albanskim institucijama i Eulexu”.
Pripadnicima Kosovske policije srpske i nealbanske zajednice poručeno je da preispitaju svoje postupke i da se opredele čije će interese zastupati u budućnosti. (Tanjug)
Monday, March 14, 2011
Srbija bojkotuje samit SAD - Balkan
Zamenik pomoćnika državnog sekretara SAD Tomas Kantrimen izjavio je da je pogrešna poruka koja se šalje iz Beograda bojkotom konferencije političkih lidera i poslovnih ljudi država Zapadnog Balkana sa sadašnjim i potencijalnim partnerima iz SAD zbog učešća predstavnika Kosmeta.
Srpski predsednik Tadić i premijer Cvetković neće sa ostalim Balkancima u SAD
Politika iznad ekonomije
"Tim bojkotom politika se stavlja iznad ekonomije i umanjuje se ono na šta se gledalo kao na iskren napor Beograda i Vašingtona da se među nama izgrade bolji ekonomski odnosi", preneo je reči Kantrimena list "Danas".
On je ukazao da bojkot konferencije, kao i odvraćanjem srpskih biznismena od učešća u njenom radu, zajedno sa više stotina biznismena i investitora iz SAD i Zapadnog Balkana, razočarava ne kao političko pitanje, već kao ekonomsko pitanje u vreme kad SAD - kao što je potpredsednik Bajden naglasio prilikom posete Beogradu, 2009. godine - nastoje da izgrade ekonomske i poslovne veze sa Srbijom.
Vlada federalne države Merilend u ime savezne administracije SAD organizovaće 23. i 24. marta u Baltimoru samit političkih lidera i poslovnih ljudi država Zapadnog Balkana sa sadašnjim i potencijalnim partnerima iz vodeće ekonomske sile sveta (između ostalih, tu će biti i “Boing“ i “Lokid Martin“).
Svi dolaze, samo Srba nema.
Prema najavi organizatora, na toj konferenciji, prvoj te vrste, pojaviće se gotovo svi pozvani lideri iz regiona - Pahor iz Slovenije, Josipović i Kosorova (Hrvatska), Izetbegović (BiH), Vujanović (Crna Gora), Gruevski (Makedonija), Tači (Kosmet) i Topi (Albanija).
U Baltimoru, međutim, neće biti najviših predstavnika Srbije, Tadića niti Cvetkovića, a veoma je neizvesno koliko će - među najavljenih nekoliko stotina učesnika, zbog kojih se i organizuje ova konferencija - tu uopšte biti prisutni i poslovni ljudi iz Srbije, piše "Danas".
Amerikanci razočarani, ne i iznenađeni.
Američki domaćini, koliko se moglo videti i čuti ovih dana, razočarani su, mada ne i posebno iznenađeni otkazom sa najvišeg mesta u Beogradu. Jer, shodno uhodanoj praksi vlasti Srbije da u poslednje vreme, gde god je to izvodljivo, bojkotuju međunarodne manifestacije na čijem se spisku punopravnih učesnika nalaze i predstavnici Kosmeta, i organizatorima iz Merilenda stavljeno je do znanja da se na samitu u Baltimoru ne računa na učešće predstavnika Srbije, navodi "Danas"
Srpski predsednik Tadić i premijer Cvetković neće sa ostalim Balkancima u SAD
Politika iznad ekonomije
"Tim bojkotom politika se stavlja iznad ekonomije i umanjuje se ono na šta se gledalo kao na iskren napor Beograda i Vašingtona da se među nama izgrade bolji ekonomski odnosi", preneo je reči Kantrimena list "Danas".
On je ukazao da bojkot konferencije, kao i odvraćanjem srpskih biznismena od učešća u njenom radu, zajedno sa više stotina biznismena i investitora iz SAD i Zapadnog Balkana, razočarava ne kao političko pitanje, već kao ekonomsko pitanje u vreme kad SAD - kao što je potpredsednik Bajden naglasio prilikom posete Beogradu, 2009. godine - nastoje da izgrade ekonomske i poslovne veze sa Srbijom.
Vlada federalne države Merilend u ime savezne administracije SAD organizovaće 23. i 24. marta u Baltimoru samit političkih lidera i poslovnih ljudi država Zapadnog Balkana sa sadašnjim i potencijalnim partnerima iz vodeće ekonomske sile sveta (između ostalih, tu će biti i “Boing“ i “Lokid Martin“).
Svi dolaze, samo Srba nema.
Prema najavi organizatora, na toj konferenciji, prvoj te vrste, pojaviće se gotovo svi pozvani lideri iz regiona - Pahor iz Slovenije, Josipović i Kosorova (Hrvatska), Izetbegović (BiH), Vujanović (Crna Gora), Gruevski (Makedonija), Tači (Kosmet) i Topi (Albanija).
U Baltimoru, međutim, neće biti najviših predstavnika Srbije, Tadića niti Cvetkovića, a veoma je neizvesno koliko će - među najavljenih nekoliko stotina učesnika, zbog kojih se i organizuje ova konferencija - tu uopšte biti prisutni i poslovni ljudi iz Srbije, piše "Danas".
Amerikanci razočarani, ne i iznenađeni.
Američki domaćini, koliko se moglo videti i čuti ovih dana, razočarani su, mada ne i posebno iznenađeni otkazom sa najvišeg mesta u Beogradu. Jer, shodno uhodanoj praksi vlasti Srbije da u poslednje vreme, gde god je to izvodljivo, bojkotuju međunarodne manifestacije na čijem se spisku punopravnih učesnika nalaze i predstavnici Kosmeta, i organizatorima iz Merilenda stavljeno je do znanja da se na samitu u Baltimoru ne računa na učešće predstavnika Srbije, navodi "Danas"
Thursday, March 3, 2011
Delhaize Group Becomes a Leading Retailer in Southeastern Europe through Acquisition of Serbian Delta Maxi Group
BRUSSELS, Belgium – March 3, 2011 - Delhaize Group (Euronext Brussels: DELB - NYSE: DEG), the Belgian international food retailer, announced today that it has entered into an agreement to acquire 100% of the retail company Delta Maxi Group, operating approximately 450 stores in five countries in Southeastern Europe. Combined with its existing operations in Greece and Romania, the acquisition of Delta Maxi Group will make Delhaize Group a leading retailer in Southeastern Europe. We expect the acquisition, including transaction costs, to be immediately earnings accretive as of 2011.
“We are very excited about this transaction that fully supports the acceleration of our sales growth rate, a key priority of our New Game Plan. Delta Maxi Group is a strong retailer built very dynamically in five countries in Southeastern Europe, a region that Delhaize Group has thus far focused on with Alfa Beta in Greece and Mega Image in Romania,” commented Pierre-Olivier Beckers, President and Chief Executive Officer of Delhaize Group. “We foresee significant revenue growth and synergies potential from integrating these new markets in our existing European business. The Southeast of Europe continues to be a very promising region in terms of economic and consumer spending growth, both supporting the roll-out of modern retailing. In 2011, we will be well positioned to capture these growth opportunities as our operations in seven Southeastern European countries together are expected to generate revenues of approximately EUR 3.4 billion and to cover a network of more than 800 stores. This transaction is an important step in rebalancing our geographic portfolio between our U.S, European and Asian operations.”
Kostas Macheras, Executive Vice President of Delhaize Group and Chief Executive Officer of Southeastern Europe said: “We have a lot of respect for what Delta Maxi Group has achieved over the last decade. We are particularly impressed with the strength of the brands of Delta Maxi Group, the level of execution and innovation in the stores, the breadth of the store network and the talent of Delta Maxi management teams. We are excited that strong management teams and associates will soon join Delhaize Group. Delta Maxi’s millions of customers can count on us to continue the first class service they have been enjoying in their favorite stores. Additionally, Delta Maxi Group customers will be able to benefit from our operating companies’ expertise in assortment and merchandising.”
Delta Maxi Group began operations in 2000 and is headquartered in Belgrade, Serbia. Today, the group operates more than 450 stores in Serbia, Bulgaria, Bosnia and Herzegovina, Montenegro and Albania. In Serbia, Delta Maxi operates approximately 350 stores and is the largest food retailer. Also in Bulgaria, Bosnia and Herzegovina, Albania and Montenegro Delta Maxi Group holds important positions.
The Delta Maxi Group network consists primarily of 4 food retail formats, ranging from convenience stores (under the banners Mini Maxi, Piccadilly Express and Euromax), supermarkets (under the banners Maxi, Piccadilly and Euromax), discount stores (Tempo Express) and hypermarkets (Tempo). Estimated annual revenues of Delta Maxi Group for 2011 amount to EUR 1.35 to 1.4 billion and estimated 2011 EBITDA amounts to EUR 85 to 90 million. Delta Maxi Group employs approximately 15 000 associates across its markets.
Under the terms of the agreement Delhaize Group will acquire 100% of Delta Maxi Group at closing for a purchase price of EUR 932.5 million including net debt of approximately EUR 300 million. This results in an acquisition multiple, excluding the positive effect of planned synergies, of 0.67x to 0.69x 2011 expected revenues and of 10.4x to 11.0x 2011 expected EBITDA. We expect the acquisition, including transaction costs, to be immediately earnings accretive as of 2011. The transaction includes the real estate ownership of more than half of the stores in Serbia and seven of the distribution centers of Delta Maxi Group.
As from the end of 2013, Delhaize Group plans to realize more than EUR 16 million net annual synergies, particularly from improved procurement, better inventory management and optimized IT and supply chain systems and processes.
The acquisition of Delta Maxi Group is subject to mutually agreed upon and customary conditions, including the approval by the merger control authorities in Serbia, Bulgaria, Montenegro and Albania. The transaction is expected to close in the third quarter of 2011.
Delhaize Group has retained Lazard, Bank of America Merrill Lynch and Raffeisenbank as financial advisors for this transaction. CMS in Brussels, London and Serbia, with assistance from other CMS offices and other local lawyers, is acting as legal advisor to Delhaize Group.
http://www.delhaizegroup.com/en/PublicationsCenter/OtherPressReleases/OtherPressReleasesView/tabid/301/Article/1088/delhaize-group-becomes-a-leading-retailer-in-southeastern-europe-through-acquis.aspx
Tuesday, February 22, 2011
Evakuacija Srba iz Libije rano ujutru, deo Srba dovoze ruski brodovi
Gradovi u kojima se nalaze srpski državljani zaokruženi su na mapi crvenom bojom
Evakuacija srpskih državljana iz Libije počinje sutra ujutro, jer je dobijena dozvola za sletanje tri aviona. Avionima će iz Tripolija u Beograd tokom dana biti vraćeno oko 500 naših građana, saopšteno je danas u Ministarstvu spoljnih poslova. Ministar odbrane Dragan Šutanovac rekao je da će srpske državljane iz gradova Laruf i Bengazi evakuista brodovi koje su Turska i Rusija poslale po svoje građane. Agencije prenose izjavu egipatskog ministra spoljnih poslova da su aerodromske piste u gradu Bengaziju bombardovane.
Državni sekretar u Ministarstvu spoljnih poslova Mirko Stefanović rekao je na vanrednoj pres konferenciji, da će avioni leteti za Tripoli jedan za drugim, a evakuacija naših građana orijentisana je na tri glavna centra - Tripoli, Ras Lanuf i Bengazi.
Dačić: Prvi avion u 6 ujutro
Šef Kriznog štaba Vlade Srbije za evakuaciju građana Srbije iz Libije Ivica Dačić izjavio je večeras da prvi avion Jata kreće za Tripoli sutra ujutro, u šest sati, a slediće ga još dva aviona, u razmaku od po dva sata.
Dačić je rekao, gostujući u vestima Televizije Pink, da je zadatak Ambasade Srbije u Tripoliju da organizuje državljane Srbije koji žive i rade u Libiji, a kojih je više od 1.000.
Prema njegovim rečima, ova tri aviona će evakuisati oko 500 ljudi iz Tripolija, dok je specifična situacija sa ljudima koji su u drugim gradovima po Libiji.
Dačić je rekao da je sa Turskom dogovoreno da brodovima evakuišu državljani Srbije iz Bengazija, dok je dogovor postignut i sa ruskim Ministarstvom za vanredne situacije da i oni pomognu evakuaciju državljana Srbije.
Potrudićemo se da nijedan naš građanin ne bude ostavljen na cedilu, rekao je Dačić i istakao da su spremni i putni listovi za one srpske državljane, čiji su pasoši u firmama preko kojih su i došli u Libiju.
Srpski građani koji su u Ras Lanufi i Bengaziju biće vraćeni brodovima. Srbi koji se nalaze u Bengaziju biće vraćeni uz pomoć turskog ministarstva spoljnih poslova, a iz Ras Lanufe preko ruskog ministarstva za vanredne situacije.
Prvi avion koji bi evakuisao srpske državljane iz Libije trebalo je da poleti danas, ali je let otkazan jer za to nije imao pismenu dozvolu libijskih vlasti. Naša državljanka koja se nalazi u Tripoliju prva je javila da od za večeras najavljene evakuacije neće biti ništa.
Prema rečima ministra odbrane Dragana Šutanovca, njegovo ministarstvo je obezbedilo dva transportna aviona za evakuaciju naših građana iz Libije, ali bi, kako je istakao, prvo trebalo iskoristiti civilnu avijaciju.
Šutanovac je naveo da će srpski državljani iz gradova Laruf i Bengazija biti prebačeni brodovima kojima Turska i Rusija transportuju svoje građane.
Ministar odbrane je kazao da se procenjuje da je u Libiji oko hiljadu srpskih državljana, a da je najvažnije što poslednje informacije govore da se stanje u glavnom gradu Libije stabilizovalo i da nema nasilja na ulicama.
Crnogorci se evakuišu brodovima
Nekoliko desetina državljana Crne Gore, koja u Libiji nema diplomatsko predstavništvo, biće evakuisana uz pomoć ambasade Srbije takođe brodovima, direktor Direkcije za konzularne poslove u Ministarstvu spoljnih poslova Željko Stamatović.
Postoji i mogućnost da crnogorska firma, koja je poslala svoje radnike u Libiju, po njih iz Bara pošalje trajekt "Sveti Stefan".
Bilo je planirano da se prva grupa građana, uglavnom žene i deca, večeras vrati u Beograd, a da avioni potom sukcesivno lete za Libiju tokom narednih dana, sve dok iz te zemlje ne budu evakuisani svi državljani Srbije.
"Usmenu dozvolu smo već obezbedili, vize su ukinute, vazdušni prostor nad Libijom je otvoren, tako da ćemo u najkraćem roku uputiti prvi avion, a zatim ćemo nastaviti sve dok ne završimo evakuaciju", rekao je državni sekretar Ministarstva spoljnih poslova Srbije Mirko Stefanović.
Bombardovane piste u Bengaziju?
Aerodromske piste u Bengaziju, drugom po veličini gradu u Libiji, udaljenom 1.000 kilometara od Tripolija, bomardovane su danas zbog čega je onemogućeno sletanje aviona egipatske kompanije Edžipteir, izjavio je šef egipatske diplomatije Ahmad Aboul Geit, prenosi AFP.
"Aerodromske piste u Benghaziju su bombardovane", rekao je ministar posle razgovora sa visokom predstavnicom Evropske unije za spoljnu i bezbednosnu politiku Ketrin Ešton koja je se nalazi poseti Egiptu, prenosi AFP.
"Libijske vlasti su dozvolile da slete dva egipatska vojna aviona koja su u utorak poletela za Tripoli kako bi vratila državljane koji žele da napuste Libiju", rekao je on.
Najteža situacija danas je, kako saznaju "Vesti", u radničkom kampu u Zlitiniju, pustinjskom delu, na samoj obali mora, gde se nalazi 11 državljana Srbije. Oni su tokom dana, kako nam je rekao jedan od Srba s kojim smo kontaktirali, "bili meta napada stranih plaćenika", koji su ih, "napadali sa svih strana".
Pošto u kampu ima mnogoBritanaca, čija država nastoji da ih izvuče iz Libije, sa njima bi trebalo da budu evakuisano i ovih 11 srpskih državljana, kao i nekoliko Crnogoraca.
Prethodnih dana kružile su kontradiktorne glasine o stanju u ovom kampu, ali i o situaciji u obližnjem gradu Aždabiji. Prema prvim vestima, kamp je bio bezbedan, a zatim su u javnost doprele informacije da se posle kratkotrajnog puča situacija smirila i u Aždabiji su kontrolu preuzeli demonstranti. Grad Aždabija je u severoistočnoj Libiji i udaljen je oko 160 kilometara južno od Bengazija.
Radnici akcionarskog društva "Montinvest" iz Beograda, njih 52 koji rade u predstavništvu u Tripoliju, bezbedni su i očekuju avion kojim će se vratiti u Srbiju. Centrala "Montinvesta" u Beogradu u stalnom je kontaktu putem Interneta sa svojim zaposlenima, koji će se prvom prilikom vratiti u Beograd, rekli su u kompaniji.
Svih 65 radnika firme "Petrolcomet", koji se trenutno nalaze u Libiji, živi su i zdravi. Grupa oko pedesetak državljana Srbije, koja se nalazi u kampu pored libijskog grada Ras Lanuf odsečena je od sveta i uputila je apel za pomoć putem i-mejla.
Grupa državljana Srbije navodi da su bili u kontaktu sa ambasadom Srbije i delom svoje firme u Tripoliju, "ali da izgleda niko nije stvarno svestan situacije u kojoj se nalaze. Životi su nam u opasnosti", stoji u i-mejlu.
Prema podacima Ministarstva spoljnih poslova Srbije, u Libiji trenutno ima oko 1.000 naših državljana, iako se proces prijavljivanja u ambasadi Srbije u Tripoliju nastavlja. Tačan broj naših građana u Libiji, ipak je teško utvrditi, jer, kako je rekao sekretar Udruženja za građevinarstvo u Privrednoj komori Srbije Goran Rodić, u toj zemlji ima dosta građevinaca koji rade "na crno" ili su stigli sa stranim firmama.
Rodić je rekao da je u Libiji trenutno više od hiljadu samo građevinskih radnika iz Srbije, koji u toj zemlji rade preko turskih, nemačkih i ruskih firmi i dodao da nijedna građevinska firma iz Srbije nije trenutno prisutna u Libiji. Povratak radnika koji rade za strane kompanije na raznim projektima biće rešen preko zemalja za čije firme oni rade.
Blokiran vazdušni prostor, stranci Gadafijevi taoci?
Libija je, prema navodima veb sajta euractiv.com, zatvorila vazdušni prostor zbog čega je više hiljada stranih državljana ostalo blokirano u toj zemlji.
Na sajtu se navodi da su lideri EU, koji su se sastali u Briselu, svesni da libijski lider Muamer Gadafi neće da okleva da trguje njihovim životima za svoj politički opstanak.
Sajt se poziva i na izjavu zvaničnika austrijskog Ministarstva odbrane, koji je rekao nemačkim medijima da austrijski vojni transportni avion, koji je u Libiju stigao radi evakuacije oko 60 državljana EU, i dalje stoji na aerodromu, jer je "ceo vazdušni prostor blokiran".
http://www.vesti-online.com/Vesti/Srbija/119013/Evakuacija-rano-ujutru-deo-Srba-dovoze-ruski-brodovi-
Friday, February 18, 2011
Kosovo rebels told UN of organ harvests
PRISTINA, Kosovo—Ethnic Albanian rebels in Kosovo gave detailed testimony in 2003 on an alleged program to kill Serb captives, sell their organs, and bury hundreds of victims to hide evidence of civilian killings, according to a U.N. document obtained by The Associated Press.
The 30-page compilation of statements by at least eight people to U.N. investigators could provide momentum to claims that the world body failed to pay proper attention to war crimes by ethnic Albanian Kosovars in their 1990s war for independence.
U.N. authorities briefly investigated organ harvesting claims in 2004 but never launched a full-fledged probe, prompting Serb accusations of double standards in pursuing war crimes.
The document outlines an alleged scheme to take captives of the Kosovo Liberation Army rebels to Albania in the aftermath of the war so their kidneys, livers and other organs could be removed at a home that had been set up as a medical clinic.
U.N. officials were told the home was equipped with specialized equipment and medical personnel to carry out operations.
In a letter dated Dec. 12, 2003, Paul Coffey, the top justice official in Kosovo at the time, wrote to Jonathan Sutch, the official in charge of Yugoslav tribunal investigations in Kosovo, that the alleged crimes were reported to the U.N. in Kosovo by "multiple sources of unknown reliability."
Coffey said the information was "based on interviews with at least eight sources, the credibility of whom is untested, all ethnic Albanians from Kosovo or Montenegro who served in the Kosovo Liberation Army."
Details of the interviews were given more than seven years ago to the U.N.'s Netherlands-based tribunal that was then responsible for prosecuting war crimes in the former Yugoslavia; no one has been brought to trial.
The interviews were made available to the AP by an international official who asked not to be named because of the sensitivity of the case.
They appear to back allegations made by Council of Europe investigator Dick Marty, who said in a recent report on the case that Western governments ignored the accusations for fear of destabilizing Kosovo.
Marty's report in December named Kosovo's Prime Minister Hashim Thaci, the former head of the KLA, as the boss behind a network dealing in kidneys and other human organs as well as organized crime. Thaci has denied wrongdoing and has supported an international inquiry.
According to the documents, the sources told U.N. officials in 2003 that senior KLA officers and officials from the Albanian government were involved in the alleged crimes, which purportedly went on as late as the summer of 2000, almost a year after Kosovo came under U.N. and NATO control.
One source is quoted as telling investigators that the first two surgeries to harvest organs were done "to breach the market," and that traffickers later were able to make up to $45,000 per body.
"The largest shipment was when they did 5 Serbs together. ... He said they took a fortune that time," the source said according to the document. "Other shipments were usually from two or three Serbs."
The source told investigators that workers at the Rinas airport outside the Albanian capital of Tirana and at the airport in Istanbul, Turkey, where the organs were allegedly taken for sale, were bribed "to close their eyes."
The flight between the two cities takes about 1 hour 45 minutes; sources told the U.N. the house where the organs were allegedly harvested was a two-hour drive from the airport.
If packed in ice after removal, organs are viable for several hours after extraction -- hearts and lungs for four-six hours, livers for 18-24 hours, kidneys for 24-48 hours.
Two sources claimed they took part in delivering body parts to Tirana's international airport, but "none of the sources witnessed the medical operations," U.N. officials noted in the document.
The organ trafficking claims, first made public in a 2008 book by former U.N. war crimes prosecutor Carla del Ponte, are resurfacing as Kosovo marks three years since declaring its sovereignty, with strong backing from the U.S. and most countries in the European Union.
Since then, Kosovo has met strong resistance from Serbia, which claims the territory as its spiritual homeland and seeks to undermine statehood. The alleged trade in kidneys of killed captives has given Serbia ammunition in its fight to counter Kosovo and its Western backers.
Serbian Foreign Minister Vuk Jeremic on Wednesday called on the U.N. Security Council to authorize an international investigation into the allegations and to deal with claims that some countries "would love to sweep this thing under the carpet."
The head of the U.N. mission in Kosovo, Lamberto Zannier, told the AP that the 2,000-strong EU mission -- known as EULEX -- now in charge of dealing with war crimes in Kosovo was given every war crimes file that the Yugoslavia tribunal and the U.N. possessed, including witness statements.
Both the U.N. and the EU have prosecuted war crimes committed in Kosovo by both Serbs and ethnic Albanians, but the interviews are the first recorded reference on alleged organ trading to emerge.
"I can confirm that we gave the material we had to EULEX ... This was early in 2009" Zannier said by phone from New York, where he was reporting to the U.N. Security Council.
EULEX says it has launched a preliminary investigation into Marty's allegations, but would not immediately comment on the 2003 report. It was not immediately clear if it was following up on any of the information given by the eight sources to the U.N.
So far, both the U.N. and EULEX have maintained that their investigations into the alleged organ harvesting have failed to yield any evidence.
The statements taken by the U.N. give specific details of locations in Albania where the KLA allegedly kept detainees and buried victims, some of them also ethnic Albanians accused of collaborating with Serbs.
The sources, described as "low to midlevel ranking KLA members," said the Serbs were driven by trucks and vans to Albania where they were held in detention centers and some went through medical checks.
The trail was partly followed up in February 2004, when a team of U.N. and tribunal investigators visited a house in the village of Rripe where the sources said the organ harvesting took place.
The investigators, accompanied by a local Albanian prosecutor, recovered syringes; empty containers of Tranxene, a muscle relaxant; chloraphenical, an antibiotic; and a piece of gauze similar to material used for surgical scrubs.
Chemical agents sprayed on the floors and walls of the house revealed two sizable splatters of blood -- one in the kitchen, another in a storage room. But forensics tests were never conducted on the stains, and U.N. officials at the time said they could not explain why not.
According to the sources in the U.N. document, most of the alleged Serb victims ranged in age from 25 to 50.
One source said he was instructed by KLA superiors not to beat the prisoners. He became suspicious when they were to deliver "a briefcase or a file with papers that would be given to the doctor when the captives were delivered" to the house in northern Albania.
"I thought about how this was the only house where I brought people, but never picked anyone up," one source testified. "It was around this time that I heard other guys talking about organs, kidneys, and trips from the house to the airport."
------
Associated Press Medical Writer Maria Cheng contributed from London.
Thursday, February 17, 2011
Srbija traži istragu UN
Za istragu o trgovini organima na Kosovu potrebno je stvoriti "ad hok mehanizam" koji bi odgovarao Savetu bezbednosti UN, rekao ministar Vuk Jeremić na sednici ovog međunarodnog tela.
Ministar spoljnih poslova Srbije Vuk Jeremić zatražio je od Saveta bezbednosti UN osnivanje "ad hok mehanizma" koji bi istražio navode o trgovini ljudskim organima na Kosovu, kao što je postupano u svim prethodnim slučajevima koji su se ticali ratnih zločina na Balkanu, bez obzira na poreklo počinioca i njihovu političku ulogu.
"Stav Srbije je da je rešenje u pokretanju ad hok istražnog mehanizma koji bi formirao Savet bezbednosti i koji bi bio odgovoran Savetu", rekao je Jeremić na sednici Saveta bezbednosti UN, na kojoj je razmatran redovni izveštaj o Kosovu koji se odnosi na period od 19. oktobra prošle do 15. januara ove godine.
Ministar je ukazao da se trgovina organima spominje u samo jednoj tački poslednjeg izveštaja UN o situaciji na Kosovu i podsetio na izveštaj Parlamentarne skupštine Saveta Evrope u kojem se navode svedočenja i podaci više obaveštajnih službi. Međutim, kako je naveo, jedino kroz aktivnost Saveta bezbednosti moguće je sprečiti duple standarde.
"Da bi pravda bila ispunjena, neophodna je nezavisna istraga o navodima iz izveštaja. Takva istraga mora imati međunarodni mandat i mora biti u internacionalnom sastavu", rekao je Jeremić i istakao da se u tom procesu mora obezbediti potpuna zaštita svedoka.
Prema rečima šefa srpske diplomatije, istraga o trgovini ljudskim organima za Srbiju je pitanje od prvorazrednog značaja, ali se u tom slučaju radi o ličnoj odgovornosti, a ne o krivici celog naroda. Ministar je podvukao da pitanje istrage ne sme biti politizovano.
Generalni sekretar UN Ban Kimun je na današnjoj sednici Saveta bezbednosti izjavio da je UNMIK spreman da pruži svu potrebnu podršku u svakoj daljoj istrazi. Kimun je podsetio i da je ta organizacija još 2003. godine dala Haškom tribunalu sve informacije i nalaze u vezi sa tim tvrdnjama. Svi pomenuti dosijei su krajem 2008. i početkom 2009. godine preneti na Euleks, koji je javno izrazio spremnost da razmotri svaku činjenicu koju bi specijalni izvestilac mogao otkriti.
Beograd čeka na Prištinu
Obraćajući se Savetu bezbednosti, ministar Jeremić je napomenuo da je Beograd snažno posvećen dijalogu sa Prištinom, uprkos njegovom odlaganju, jer su pregovori dobra prilika za rešavanje svih nagomilanih problema.
"Srbija je prošle jeseni saopštila da je spremna na dijalog. Mi i dalje čekamo na Prištinu i nadamo se da će i oni uskoro biti spremni", rekao je Jeremić i dodao da će pregovori doprineti uspostavljanju mira, stabilnosti i pomirenja na Kosovu i u regionu.
Srpski ministar je dodao da će tokom pregovora biti mnogo komplikovanih pitanja, ali da bi vremenom trebalo izgraditi poverenje i razumevanje.
"Rezultati će svakako doći ukoliko obe strane pokažu dobru volju i naporno rade na postizanju konstruktivnog sporazuma koji će biti od koristi za sve građane", rekao je Jeremić i zahvalio svim članicama UN i Saveta bezbednosti koje poštuju suverenitet i celovitost Srbije koje, kako je naveo, predstavljaju veliku većinu. On je apelovao na njih da istraju u tom stavu kako bi na taj način sprečili da Kosovo postane presedan.
Jeremić je ukazao na to da albanske vlasti nastavljaju da ohrabruju nelegalnu gradnju kuća i širenje naselja, što predstavlja izazov za UNMIK-ovu administraciju u Kosovskoj Mitrovici.
Osvrnuvši se na proces povratka, Jeremić je naglasio da se do sada samo 120 kosovskih Srba vratilo svojim domovima, od 205.835 koliko ih je proterano od juna 1999. godine.
Ministar je podsetio na izveštaj Amnesti internešnela iz septembra 2010. godine, u kojem se navodi da UNHCR i druge međunarodne institucije smatraju da nisu stvoreni uslovi za održivi povratak Srba na Kosovo i izrazio zabrinutost zbog pokušaja prištinskih vlasti da nametnu svoju vlast na severu Kosova, uprkos protivljenju lokalnog stanovništva.
Samo UNMIK prihvatljiv za Srbiju
Ministar je ukazao na to da je UNMIK za Srbiju jedini prihvatljivi oblik diplomatskog predstavljanja Kosova i izrazio duboku zabrinutost zbog odbijanja prištinskih vlasti da učestvuju pod tim imenom na pojedinim regionalnim i međunarodnim skupovima.
Jeremić je pozvao sve potencijalne donatore da pomognu obnavljanje srpskih pravoslavnih manastira i crkava na Kosovu, koji su uništeni u pogromu 2004. godine, podsetivši da je Savet Evrope formirao posebnu komisiju koja učestvuje u obnovi, ali da taj posao još nije završen.
Srpski šef diplomatije kritikovao je sporost u demokratizaciji Kosova, čiji Indeks demokratizacije za 2010. godinu, koji se navodi u izveštaju UN, ukazuje da "demokratski procesi na Kosovu nisu ispunili demokratske standarde".
On je naveo da su to pokazali i nedavno održani izbori na Kosovu, uprkos tome što je prosečno 14 posmatrača bilo prisutno po svakom izbornom mestu. Podsetio je da je na propuste i neregularnosti u izbornom postupku ukazao i Evropski parlament.
Osim Jeremića, članovima Saveta bezbednosti UN obratio se i šef UNMIK-a Lamberto Zanijer, a skupu prisustvuje i zamenica kosovskog ministra spoljnih poslova Vljora Čitaku.
Izveštaj UN o Kosovu se prvi put našao pred Savetom bezbednosti u novom sastavu, u kome su sve zemlje iz takozvane grupe BRIK - Brazil, Rusija, Indija, Kina i Južna Afrika, od kojih nijedna nije priznala Kosovo.
Zanijer: Neizvesnost i nestabilnost na Kosovu
Šef UNMIK-a Lamberto Zanijer ocenio je na sednici Saveta bezbednosti UN u Njujorku da je u prethodna tri meseca na Kosovu bila politička nestabilnost i neizvesnost.
Zanijer je podsetio da su kosovski lideri posle izbora 12. decembra u procesu formiranja nove vlade, i izrazio nadu da će se taj proces što pre okončati.
Zanijer je naveo i pojedine međunarodne pozive, za koje je rekao da ih i sam podržava, da "Kosovo treba da ima vladu čistih ruku".
Govoreći o izveštaju izvestioca Saveta Evrope Dika Martija o trgovini ljudskim organima na Kosovu 1999, specijalni predstavnik generalnog sekretara UN je ocenio da taj izveštaj treba ozbiljno da bude uzet u obzir.
"Mislim da izveštaj Saveta Evrope treba ozbiljno uzeti u obzir i preduzeti opsežnu istragu", poručio je Zanijer.
Specijalni predstavnik je pozvao Martija da što pre dostavi sve raspoložive dokaze Euleksu kao nadležnom telu za pokretanje preliminarne istrage, i ukazao na nužnost zaštite svedoka.
Zanijer je naveo da su mu zvaničnici Euleksa preneli da su spremni da preuzmu punu odgovornost koja im je dodeljena u tom slučaju
http://www.rts.rs/page/stories/sr/story/9/Srbija/844184/Srbija+tra%C5%BEi+istragu+UN.html
Tuesday, February 15, 2011
Bosnian Serb Entity Gets International Post Code
The awarding of an international postal code to the predominantly Serb entity Republika Srpska has raised eyebrows in Sarajevo, but the postal service says the move is about efficiency.
Representatives of Poste Republike Srpske, meanwhile, have said this is only a technical solution aimed at facilitating postal services, local media reported on Tuesday.
The Universal Postal Union, UPU, has decided that the public postal operator in the Serb entity should be able to use a separate international code as of January 1.
Some politicians, such as Semsudin Mehmedovic, a deputy in the Bosnian parliament, believe this step could lead to the disintegration of the state, noting that a separate code was previously given to the Hrvatske Poste postal operator in Mostar.
"The awarding of three international codes to the three operators in Bosnia and Herzegovina is nothing but an attempt at steps that could lead to the destruction of the state," Mehmedovic was quoted by Oslobodjenje daily as saying.
Apart from the Bosnian Serb and Bosnian Croat postal companies, Bosnia is also home to the public postal operator BH Posta, based in Sarajevo, which has a separate international code.
BH Posta issued a statement saying that there is a general rule that one state has one international postal code and that that rule was adopted by the UPU.
Regardless of requests from the Serb entity that it be given a separate postal code, this should not have been done without the consent of the State of Bosnia and Herzegovina, and it is unclear at present whether the consent was given, and if so, by whom, the postal operator said.
The Bosnian Ministry of Transport and Communications has not commented on the problem, but officials of Poste Republike Srpske said the only reason they submitted the request for a separate postal code was to improve postal services.
The company's director, Jasminka Krivokuca, told Banja Luka-based Nezavisne Novine the separate postal code would make it possible for mail from abroad to reach recipients in three days instead of travelling a week or longer.
With the new code, mail addressed to residents in the Serb entity no longer has to go first to Sarajevo, but is sent directly to Banja Luka, said Krivokuca.
She added that the three postal operators in the country had the same status and that the awarding of separate codes to each of them was also envisaged by the law on postal services adopted by the state parliament in 2005 on the basis of an international convention adopted in Budapest in 2004, when it was decided that more than one postal company could operate in a single country.
Under the 1995 Dayton peace agreement, which ended the 1992-95 war, Bosnia was divided into two entities, the Bosniak-Croat federation and the Serb-dominated Republika Srpska.
Each entity has its own government, parliament and presidency, but the two are linked by weak central institutions whose tasks include agreeing and implementing reforms required by the EU.
Hungary: 96-Year-Old Charged in 1942 Mass Killings
A former Hungarian military officer has been charged with war crimes in the 1942 killing of more than 1,200 civilians in Serbia, prosecutors said Monday. The man, Sandor Kepiro, 96, is accused of participating in a raid by Hungarian forces on the northern Serbian town of Novi Sad, the Budapest Investigating Prosecutor’s Office said. The case was reopened after a Simon Wiesenthal Center researcher discovered his whereabouts in 2006. Mr. Kepiro, who lived for decades in Argentina, denied the charges and said wanted to return to his family there. “I am innocent and need to be acquitted,” Mr. Kepiro said. “I am bedridden and can’t leave my home. I have nothing.”
Monday, February 7, 2011
U štrajku oko hiljadu škola u Srbiji
Sindikat radnika u prosveti, na zahtev svog članstva, povukao je potpis sa protokola postignutog sa Vladom Srbije i doneo odluku da nastavi štrajk sa Unijom sindikata prosvetnih radnika Srbije i Granskim sindikatom prosvetnih radnika "Nezavisnost".
Time je ovaj sindikat treća, od ukupno četiri sindikalne organizacije koje su odlučile da nastave sa štrajkom i odbiju protokol koji je Vlada prosvetarima ponudila u petak.
"Morali smo da donesemo takvu odluku jer je naše članstvo bilo nezadovoljno postignutim dogovorom", kazao je predsednik Sindikata radnika u prosveti Slobodan Brajković.
Sindikat obrazovanja Srbije, koji je trenutno jedini potpisnik dogovora sa Vladom, zvaničnu odluku o tome da li će prekinuti ili nastaviti štrajk treba da donese sutra.
"Neke škole su prekinule štrajk u iščekivanju sutrašnje zvanične odluke", kazao je Pavlović.
Granski sindikat prosvetnih radnika Srbije nastavio je štrajk, pa su u oko 350 škola članica ovog sindikata časovi skraćeni na 30 minuta, a oko 40 škola štrajkuje potpunom obustavom nastave.
Predsednik tog sindikata Tomislav Živanović rekao je Tanjugu da "Nezavisnost" neće potpisati protokol, kojim je predviđeno da zaposlenima u prosveti budu isplaćene zaostale jubilarne nagrade i otpremnine, koji su u petak uveče sa vladom potpisali predstavnici Sindikata radnika u prosveti Srbije (SRPS) i Sindikat obrazovanja Srbije.
I Unija sindikata prosvetnih radnika Srbije odlučila je da nastavi štrajk, potvrdio je agenciji Beta predstavnik tog sindikata Miodrag Skrobonja.
On je najavio i da će prosvetni radnici danas protestovati u podne na centralnom novosadskom trgu, a u 19 sati skup prosvetara će biti održan i u kruševačkih sali doma sindikata.
Predstavnici sindikata najavili su da će se danas pojaviti na ranije zakazanom ročištu u Agenciji za mirno rešavanje sporova i da očekuju i predstavnike Ministarstva prosvete.
Nakon pregovora Vlade i sindikata u petak saopšteno je da je dogovoreno da se zaposlenima isplate jubilarne nagrade i otpremnine, kao i da se na osnovu očekivanih povećanja prihoda budžeta povećaju zarade svih zaposlenih u javnom sektoru i penzionerima.
Predviđeno je da Vlada prosvetarima isplati i jubilarne nagrade za 2009, 2010. i 2011. i otpremnine.
(Tanjug/MONDO)
Friday, February 4, 2011
Златна медаља за српске проналазаче
Стручњаци Института „Др Јосиф Панчић” направили препарате на бази минералног блата, воде бање Врујци и лековитог биља
Када је Министарство науке и технолошког развоја пре три године расписало конкурс за реализацију пројекта за стварање конкретног производа који ће наћи место на тржишту, неколико научника из Института за проучавање лековитог биља „Др Јосиф Панчић” из Београда дошло је на изванредну идеју. Вања Тадић, Ивана Арсић, Душанка Руњаић-Антић и Софија Ђорђевић одлучиле су да знање о лековитом биљу искористе на прави начин и осмисле производе који недостају нашем тржишту.
И успеле су у томе. Осмислиле су, заједно с др Милисавом Чутовићем с Медицинског факултета, палету фармацеутских препарата на бази минералног блата, воде бање Врујци и лековитог биља за примену код различитих обољења. За ове јединствене производе у последњих неколико месеци освојили су броја признања.
На недавно одржаном Светском сајму проналазака у Јужној Кореји добили су златну медаљу и специјалну награду организатора и то у конкуренцији 38 земаља, а ту су и златна медаља за најбољу иновацију Светске организације за интелектуалну својину, златна медаља на изложби „Проналазаштво – Београд 2010.”, златна медаља и диплома Савеза проналазача Војводине на међународном фестивалу иновација знања и стваралаштва „Тесла фест 2010.”, као и златне медаље на 30. Међународној изложби „Макинова 2010” и „Еконова 2010”.
Научнице кажу да су се њихови иновативни производи наметнули оригиналношћу и креативношћу и да се могу користити код обољења коже, проблема с венама и периферном циркулацијом, реуматских тегоба и повреда коштано-зглобног система.
Како објашњава Ивана Арсић, нико на свету досад није направио такве оригиналне производе, да креме садрже од 60 до 70 одсто воде из бање Врујци, лековито блато, минерале и изузетно богате биљне екстракте.
– Имали смо лепу сарадњу с др Чутовићем који је покренуо пројекат „Прва нова бања” у бањи Врујци. Желели смо да створимо производе који ће посетиоци бање моћи да понесу када крену код куће. Српским потрошачима нуде се искључиво увозни производи сличног састава, чије је порекло Мртво море или бање Француске, па мислимо да би пласман наших иновативних производа наишао на интересовање грађана. Конкурисали смо и за добијање награде Привредне коморе Београда – истакла је Арсићева.
Потрага за квалитетним биљкама које ће се наћи у производима, каже Душанка Руњаић Антић, није била лака, јер су ове даме дане проводиле на терену у потрази за најбољим „травкама” и анализирању њиховог састава.
– Једна од биљака коју смо користили је вилино сито, односно екстракте из њеног корена. Добри резултати њеног дејства су клинички тестирани – објаснила је Софија Ђорђевић.
Вања Тадић каже да се стварају услови за понуду робне марке с географским пореклом чијом се применом унапређује квалитет превенције и очувања здравља. Научнице би биле најсрећније када би њихови награђени производи угледали светлост дана на тржишту и кажу да ће о томе одлучити преговори између института и компаније „МБ консалтинг”, која им је партнер у пројекту.
– Производи су конципирани и усклађени с међународном регулативом, тако да се могу пласирати и на светско тржиште – додала је Тадићева.
И поред великих успеха, за групу научница није изнађен новац да оду у Сеул на доделу признања. Кажу да нико у њиховој матичној кући није показао интересовање за вредновање њихових резултата, који треба да представљају понос Србије. Ипак, неће одустати од истраживања и учествовања на конкурсима.
Очекују да ће им медаље из Сеула званично следеће недеље уручити др Радослав Церовић, руководилац Сектора за технолошки развој у Министарству науке и да ће са њим моћи да разговарају о даљим плановима. Успех сигурно неће изостати, јер су ове даме годинама уназад већ радиле на осмишљавању бројних производа који су се већ позиционирали на тржишту. Грађанима су већ добро познате бројне чајне мешавине, биљне капи и сирупи, капсуле, креме за лице и руке...
Данијела Давидов Кесар
------------------------------
Заштићени производи
Захваљујући ангажовању др Слободанке Јовановић, научне саветнице Економског института, фитопрепарати су патентно заштићени у Заводу за интелектуалну својину Србије.
– Договарамо се да се уради и међународна заштита производа – рекла је др Јовановић.
објављено: 01.02.2011.
http://www.politika.rs/rubrike/Drustvo/Zlatna-medalja-za-srpske-pronalazace.sr.html
Thursday, February 3, 2011
Hrvatska: Stopirana istraga o vađenju organa i ubijanju civila u Sijekovcu.
BANJALUKA - Slučaj "Sijekovac" je blokiran u Hrvatskoj jer otvaranje priče oko ubijanja civila i vađenja organa Romima dovešće istragu do vrha HDZ, kaže za "Novosti" Domagoj Margetić, poznati hrvatsko novinar i ekspert za organizovani kriminal i ratne zločine, a koji je istraživao pomenuti slučaj u Hrvatskoj.
On kaže da je došao do šokantnih saznanja, koja ukazuju da je slučaj "Sijekovac" jasan primer da je u Hrvatskoj u toku rata postojala paralelna ratna hijerarhija, kojom je rukovodio HDZ.
Slučaj "Sijekovac", ali i "Sisak" i "Lora" očigledni su primeri paralelnog pravosuđe ratnih godina u Hrvatskoj. Glavni ratni tužilac Hrvatske tada je bio Mladen Bajić, koji je danas glavni hrvatski tužilac. On je u ratu bio zadužen da sprovodi zločinačku politiku HDZ, a u miru da zaštiti one koji su učestvovali u zločinima. Tako da će slučaj "Sijekovac" teško biti otvoren u Hrvatskoj sve dok Bajić sedi u Tužilaštvu jer bi se tada neki iz vrha HDZ iz devedesetih, a mnogo tih ljudi je i sada u politici, našli na optuženičkim klupama - objašnjava Margetić.
On dalje navodi da je jedina osoba koja je zasad u Hrvatskoj spremna da se obračuna sa ratnim zločincima predsednik Ivo Josipović, dok svi drugi obmanjuju javnost.
Ja sam već dobio tužbu od generala Ante Prkačina zbog toga što sam ga prozvao da je znao šta se dešava u Sijekovcu i kakav je zločin urađen, a ništa nije preduzeo da ga spreči iako se sve dešavalo u njegovoj zoni odgovornosti - navodi Margetić.
Prema njegovim rečima, za zločin u Sijekovcu postoje i forenzički dokazi, koji ukazuju da su pronađenim leševima povađeni oragni, ali se oni kriju u nekoliko Tužilaštava u regionu.
- Svi pronađenih leševi bili bez odeće. Osim toga, prema rečima eksperata iz patologije oko ovih leševa nije pronađen nijedan ostatak nekog ljudskog organa. Prosto, kao da su iščezli. To ide u prilog činjenici da su svima ubijenima povađeni organi - naveo je Margetić.
Otkopavanje masovne grobnice na muslimanskom groblju u zaseoku Gornjani u Sijekovcu obavila je Kancelarija za traženje Federacije BiH. Otkopavanje je počelo 8. jula 2004. godine i trajalo je više od 30 dana. U tom periodu iz grobnice je ekshumirano 89 skeleta od kojih su 23 bila dečija, starosti od pet do 17 godina.
- Grobnicu sam otkrio preko svedoka koji su tačno pokazali gde se nalazi. Bilo je teško naći je, jer je SFOR preko grobnice napravio put za skelski prelaz na reci Savi, koji vodi u Hrvatsku. To se dešavalo pre šest i po godina i tada sam se protivio što se ekshumirani skeleti voze u Visoko, a ne u Banjaluku, jer su ekshumirani na teritoriji RS. Danas se uopšte ne zna gde su ti skeleti, jer im se posle Visokog gubi svaki trag. Svedok nam je potvrdio da trgovina organima ima direktnu vezu sa kasnijim dešavanjima na Kosovu i da su isti neljudi uključeni u taj zločin - kazao je "Novostima" Marko Grabovac, predsednik komisije za traženje nestalih iz Broda.
Prema njegovim rečima autobus sa Romima je prošao srpske borbene linije u toku rata, stigao u Brod, koji su tada držale pod kontrolom muslimansko-hrvatske snage. Romi su bežali od rata na zapad, ali su tu završili. On kaže da se traga i za još tri autobusa u kojima je bilo 116 dece, a kojima se gubi svaki trag u Brodu.
DIK MARTI DA OTVORI ”SIJEKOVAC”
ČLANOVI Ekspertskog tima jugoistočne Evrope za borbu protiv terorizma i organizovanog kriminala uputili su poziv predsedniku RS Miloradu Dodiku da pozove specijalnog izvestioca Saveta Evrope Dika Martija da otvori slučaj "Sijekovac" o trgovini ljudskim organima na prostoru BiH.
Član tima Darko Trifunović rekao je da je ovaj tim šokiran činjenicom da vlasti BiH okreću glavu od ovog slučaja, uprkos Martijevom izveštaju i povlačenju paralele trgovine ljudskim organima u "žutoj kući" u Albaniji sa događajima u Sijekovcu kod Broda.
http://www.novosti.rs/vesti/naslovna/aktuelno.69.html:317622-Hrvatska-Blokirana-istraga-o-Sijekovcu
Tuesday, February 1, 2011
Umro Peter Egner: Smrt brža od pravde
01. februar 2011. u 02.51
Peter Egner, osumnjičen da je kao pripadnik nacističkih okupatorskih snaga za vreme Drugog svetskog rata u Srbiji učestvovao u ubistvu oko 17.000 ljudi, umro je u 89. godini, nedaleko od Sijetla u SAD.
Njegovo izručenje Srbija je tražila od SAD.
Kako je navela neimenovana predstavnica stambenog kompleksa za starije osobe Silver Glen kooperejtiv kod Sijetla, Egner je umro u tom kompleksu prošle nedelje.
Ona je odbila da iznese detalje o okolnostima pod kojima je bivši nacista umro, prenosi na svom sajtu agencija Rojters.
Egnerov advokat Robert Gibs odbio je da komentariše te navode, kao i zvaničnici američkog ministarstva pravosuđa u Vašingtonu.
Ali prema sudskim dokumentima iz prethodnih dana, predprocesna raspravo o Egnerovom slučaju, koja je bila zakazana za prošli petak, otkazana je, kao i telefonsko svedočenje zakazano za prošlu sredu.
Egner, poreklom Nemac, rođen u Jugoslaviji, došao je u SAD 1960, a njen državljanin postao je 1966.
Američko ministarstvo pravde je podnelo tužbu protiv Egnera 2008. tražeći da mu se oduzme državljanstvo, čime bi se stvorili uslovi za njegovo izručenje.
Srbija je u aprilu prošle godine izdala međunarodni nalog za njegovo hapšenje, a krajem novembra je i formalno zatražila Egnerovo izručenje od SAD.
Egner je u Srbiji okrivljen da je krajem 1941. kao pripadnik Gestapoa u Beogradu učestvovao u odvođenju ljudi u koncentracione logore s namerom da se uništi nacionalna grupa Jevreja. To je za rezultat imalo smrt 150.000 ljudi.
Taj nacistički stražar je okrivljen da je od kraja 1941. do sredine 1942. godine obezbeđivao odvođenje više grupa Jevreja u logor Staro sajmište u Beogradu.
Američko ministarstvo pravde je, pozivajući se na nacističke dokumente, saopštilo da je 1941. Egnerova jedinica ubila 11.164 osobe, većinom jevrejskih muškaraca iz Srbije, ljudi osumnjičenih da su komunisti i Roma.
Ta jedinica je, prema saznanjima američkog ministarstva pravde, 1942. godine ubila 6.280 jevrejskih žena i dece iz Srbije. Oni su ugušeni ugljen-monoksidom za vreme prevoženja u kamionu napravljenom za te svrhe.
Centar „Simon Vizental”, koji traži nacističke ratne zločince, podržao je nameru Srbije da sudi Egneru.
Prema navodima medija on je 2008. godine čak boravio u svojoj rodnoj Crvenki:
http://www.youtube.com/watch?v=GdBQH61FL3s&feature=player_embedded
Sunday, January 30, 2011
Skidanje Srpske Zastave? NE!!!
Diplomatski incident Davutoglua u Banjaluci
Nebojša Radmanović otkazao je današnji sastanak sa ministrom inostranih poslova Turske Ahmetom Davutogluom.
Predsedavajući Predsedništva BiH otkazao je sastanak nakon što je turska delegacija tražila skidanje zastave Republike Srpske iz sale za sastanke u Palati Republike u Banjaluci i zbog kašnjenja turskog šefa diplomatije 75 minuta na već pomereni termin sastanka, saopšteno je danas iz kabineta Nebojše Radmanovića.
"Smatramo ovakav postupak turske strane neprimerenim ponašanjem i diplomatskim incidentom koji će svakako imati posledice", navodi se u saopštenju.
U saopštenju se podseća da je Radmanović prihvatio da se sastane u Banjaluci u Palati Republike sa Davutogluom, iako je taj sastanak iznenada i kasno zatražen sa turske strane, što je neubičajeno u diplomatskoj praksi.
"U međuvremenu iz Turske ambasade su tražili pomeranje sastanka zakazanog u 15.30 sati za pola sata kasnije, što je predsedavajući Predsedništva BiH Nebojša Radmanović takođe prihvatio. Nakon toga, kada je i taj rok prošao iz turske delegacije tražili su skidanje zastave Republike Srpske iz sale za sastanke koje čine stalni postav u Bijelom salonu u Palati Republike", navodi se u saopštenju.
Predsedavajući Radmanović, kako je saopšteno, nije prihvatio taj ultimativni zahtev i kada je ministar već kasnio 75 minuta na već pomereni sastanak, otkazao je zakazani sastanak sa ministrom inostranih poslova Turske.
Davutoglu se ipak sastao sa predsednikom Republike Srpske (RS) Miloradom Dodikom koji je nakon sastanka izjavio da Turska podržava dogovor u Bi Hi njen teritorijalno-politički integritet.
"Turska smatra da je unutrašnji dogovor i dijalog stvar domaćih političkih aktera i da se na taj način jedino mogu tražiti rešenja", rekao je Dodik novinarima nakon sastanka u Banjaluci, kome je prisustvovao i predsednik Narodne skupštine RS Igor Radojičić.
Istakavši da je RS siguran partner u očuvanju mira na prostoru jugoistočne Evrope, Dodik je izrazio uverenje da Turska ima namere da podrži unutrašnji dijalog u BiH, ne favorizujući nikoga.
"To nas ohrabruje da gradimo atmosferu poverenja, kao i da razvijamo ekonomsku i privrednu saradnju", rekao je Dodik, koji je izrazio zadovoljstvo što je turski ministar danas posetio RS, te ga pozvao da ponovo dođe u Banjaluku i obrati se intelektualnoj zajednici.
Dodik je poručio da je angažovanje prirednika iz Turske u RS dobrodošlo.
Davutoglu je rekao da je BiH izazov za sve koji žive u regionu i da predstavlja kičmu stabilnosti Balkana.
"Ovde će saradnja sva tri naroda biti dobra vest za celi svijet. Turska podržava integritet, prosperitet i ekonomski razvoj BiH", rekao je Davutoglu i istakao da je njegova zemlja zainteresovana za realizaciju ekonomskih projekata u BiH.
Govoreći o ustavnim promenama u BiH, Davutoglu je naglasio da je potrebno provesti odluku suda u Strazburu u predmetu "Sejdić i Finci protiv BiH".
On je izrazio zadovoljstvo što je danas posetio Banjaluku, kao i time što ga je predsednik RS pozvao da održi predavanje u ovom gradu.
Davutoglu je izjavio danas u Sarajevu da očekuje skoro formiranje vlasti u Bosni i Hercegovini posle opštih izbora, kao i da ta država uskoro krene putem političkog i ekonomskog napretka.
"Turska želi da da doprinos napretku BiH", rekao je Davutoglu tokom posete BiH.
Davutoglu je potvrdio da je u BiH doputovao u svojstvu predsedavajućeg Komiteta ministara Saveta Evrope da bi pomogao u formiranju vlasti i istakao da na taj proces gleda sa optimizmom.
"Danas sam u poseti, nakon razgovora s predstavnicima međunarodne zajednice, odnosno Evropske unije i Saveta Evrope tokom kojih je konstatovano da moramo da imamo saradnju da pomognemo BiH u formiranju vlasti", kazao je Davutoglu, a prenela Fena.
Šef turske diplomatije saopštio je da je sinoć održao sastanak sa bošnjačkim članom Predsedništva BiH Bakirom Izetbegovićem, a da je jutros razgovarao sa liderima SDA, SDP- a BiH i Stranke za BiH Sulejmanom Tihićem, Zlatkom Lagumdžijom i Harisom Silajdžićem.
Davutoglu će večaras u Mostaru da se sastane sa predsednicima HDZ BiH i HDZ 1990 Draganom Čovićem i Božom Ljubićem.
Davutoglu je iskoristio priliku i posetio i gradilište Ferhat pašine džamije u Banjaluci, čiju obnovu je pomogla Turska uprava za međunarodnu saradnju i razvoj (TIKA).
On je razgovarao sa muftijom banjalučkim Ethemom Čamdžićem, koji ga je upoznao sa istorijskim značajem Ferhadije, koja je bila objekat pod zaštitom UNESCO-a.
Ferhadija je srušena u maju 1993, a muftija Čamdžić je Davutogluu pokazao delove džamije koji su pronađeni u reci Vrbas, navodeći da kamen od kojeg je sagrađena Ferhat pašina džamija nije srušio ni zemljotres niti eksploziv kojim je džamija srušena.
"Ferhadiju danas gradimo od autentičnog materijala, od kojeg je bila i sazidana", kazao je banjalučki muftija.
(agencije/MONDO)
Tuesday, January 25, 2011
The Parliamentary Assembly of the Council of Europe adopts resolution on illegal organ trafficking in Kosovo
25. January 2011. | 17:32 17:35
Source: Emg, Tanjug
Adopting a resolution based on the report by Dick Marty , the Assembly demanded follow-up investigations into indications of secret detention centres under the control of the Kosovo Liberation Army (KLA) and disappearances linked to the Kosovo war, as well as “the collusion so often complained of between organised criminal groups and political circles”.
The Parliamentary Assembly of the Council of Europe (PACE) has called for international and Albanian investigations into crimes committed in the aftermath of the conflict in Kosovo, including “numerous indications” that organs were removed from prisoners on Albanian territory to be taken abroad for transplantation.
Adopting a resolution based on the report by Dick Marty (Switzerland, ALDE), the Assembly demanded follow-up investigations into indications of secret detention centres under the control of the Kosovo Liberation Army (KLA) and disappearances linked to the Kosovo war, as well as “the collusion so often complained of between organised criminal groups and political circles”.
It called for EULEX, the EU mission in Kosovo, be given a clear mandate, the resources and high-level political support it needed to carry out its “extraordinarily complex and important role”. In particular, the Assembly emphasised the need for effective witness protection programmes.
The parliamentarians said the “appalling crimes committed by Serbian forces” had stirred up very strong feelings worldwide, giving rise to the assumption that it was invariably one side which were the perpetrators of crimes and the other side the victims. “The reality is less clear-cut and more complex,” the resolution reads. “There cannot be one justice for the winners and another for the losers.”
The resolution calls on the Albanian authorities and Kosovo administration to “co-operate unreservedly” with EULEX or any other international body mandated to find out the truth about crimes linked to the conflict in Kosovo, irrespective of the origins of the suspects or victims.
Parliamentary Assembly of the Council of Europe (PACE) rapporteur Dick Marty and all of the PACE parliametary groups called Tuesday for a full and impartial investigation regarding Marty's report on organ trafficking in Kosovo and Albania.
There can be no justice without truth, Marty stated presenting the report to the assembly, and added that it is up to PACE to demand that truth.
Respect for human rights is not a topic for negotiations, and if links between organized crime and political circles are tolerated, then the democratic future of the entire Europe is at risk, Marty stressed.
The report is not biased towards Serbs or Albanians, it is a report on human rights, he continued.
The names in the document are the same as those recorded by intelligence services and anlysts, and the victims include both Serbs and Kosovo Albanians who were seen as traitors by the Kosovo Liberation Army, Marty remarked.
He confirmed that he had found credible witnesses who had nothing to do with Serbia, but were firghtened and did not trust the justice system in Kosovo.
The situation with witness protection is scandalous, said Marty.
Socialist representative Klaas de Vries stated that the search for truth and justice was everyone's duty.
He called for an impartial and objective investigation about the claims made in the report and asked that it be supported and witnesses provided protection.
Conservative representative Amber Rudd noted that the report was not about politics, but about the victims, and that it highlighted the connections between organized crime and politics that had resulted from the war in Kosovo.
Marieluise Beck, who spoke for the liberals, said it was important not to take advantage of the report in order to contest Kosovo's independence.
That is not the issue, she stressed. The crucial question is whether the chaos of war gave birth to a system that merges organized crime and politics, which is why an inquiry is needed, Beck explained.
United European Left representative Tiny Kox praised the report, stressing that divisions into winners and losers lead to injustice. Marty has shown that the situation is a lot more complex, he argued.
Subscribe to:
Posts (Atom)